Вірш Вільяма Коллінза, запропонований Наталею Безсоновою у своєму перекладі, примушує подумати не тільки про англійських вояків, він написаний немов би про всіх звитяжців світу.
http://h.ua/story/210951/
Пропоную інший варіант:
Як сплять звитяжці, що лягли відпочивати,
Під переможні вигуки і марші,
Коли весна захоче заквітчати
Священнії могили ваші!
Вона прикрасить їх чарівним квітом,
Що фантастичніший за все у світі.
Красиві руки дзвонять в поховальний дзвін...
Там панахиду янгол відспіває,
І прийде слава -- сивий пілігрим,
Звитяжців прах вона благословляє...
Там, саме там для майбуття
Постануть виборені воля і життя!
|