|
*
Сара Тіздейл (1884-1933) - американська поетеса.
*
Пізня дитина у родині (мамі було 40, батькові - 45 при її народженні).
*
Перше слово Сари - "красиво", і зі слів мами, саме під впливом красивих речей Сара почала писати вірші.
*
Будучи найменшою у сім'ї, Сара називала себе "квіткою у тягнучому лямку світі"
*
У дитинстві багато хворіла і до 10 років фатично не спілкувалась з однолітками, жила у світі дорослих.
*
Вірш "Мудрість" ввійшов до збірки "Пісні кохання" у 1918 році.
*********
******
Мудрість
*
Коли пройду проблем щаблі
(І прокурличуть журавлі,
Що компроміс жавжди чека
Воріт, відхилених злегка),
Життю у вічі подивлюсь,
Спокійно мудрості нап'юсь,
Життя розкаже правди суть
Затим, щоб юність не вернуть.
***
Оригінал з підрядником.
*
Wisdom
Мудрість
*
When I have ceased to break my wings
Коли я перестану ламати крила Against the faultiness of things,
Об помилковість речей And learned that compromises wait
І довідаюсь, що компроміси чекають Behind each hardly opened gate,
Позаду кожних ледве відкритих воріт When I can look Life in the eyes,
Коли я зможу подивитися життю у очі Grown calm and very coldly wise,
Коронувати спокій і дуже врівноважену мудрість
Life will have given me the Truth,
Життя віддасть мені Правду And taken in exchange -- my youth.
І забере взамін --мою юність.
|