Приветствую Вас Гість | RSS
Вівторок
20.01.2026, 18:08
Magic Land
Головна Каталог статей Регістрація Вход
Меню сайта

Категории каталога
Н. Безсонова [196]
Т. Левківська [1]
Пописуха [5]
***
Мідна [3]
Woldemar [0]
Перший друк [0]
***
Засніжена Душа [0]
10B 2013 [11]
B15 [1]
***
В. Івченко [1]
Леся [0]
Mery [9]
IndeniTwedo. [0]
Cat [0]
Grammerian [0]
unk_rv [1]
Lestat [4]
Гнат [6]
Dzvinka_Galecka [0]
kiki5 [0]
Gloriya [0]
roshko30 [1]
Ната [13]
Mihail [0]
Незнайомка [3]

Мини-чат

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всього відповідей: 58

Головна » Статьи » Н. Безсонова

Стівен Бене. Травневий ранок
 
 
Стівен Бене (1898-1943) – американський поет, автор коротких оповідань.

 

 Лауреат Пулітцерівської премії 1929 року за „Тіло Джона Брауна”  і 1944 року - за  роботу „Західна зірка”.

Закінчив воєнну академію і Йєльський університет. Почав друкуватися у 17 років. Помер у 44 роки від серцевого нападу.

 

Коло вікна простягсь я на тахті,

Дрімаю чи горну сторінку або дві;

Повітря біга по мені, як дощ в траві,

Цілує, обійма і проникає у постіль;

Як ніжна хвиля, стука промінець

Об скло; а запах крихітних квіток

(Де росами розбуджений ставок)

Від голови до пят охоплює мене.

 

Це саме час вдоволено сміятись

І тішитись, що наробив дурниць,

Забути „до” і „після”, позу не міняти,

Розслабившись на сонці горілиць;

Напитись світла, як смачної рідини,

Ковтками повними у пізньої весни.

 

Оригінал і мій підрядник

 

I lie stretched out upon the window-seat

Я лежу, простягнувшись на диванчику коло вікна,
And doze, and read a page or two, and doze,

Дрімаю і читаю сторінку або дві,і дрімаю

And feel the air like water on me close,

І відчуваю повітря на собі, як воду
Great waves of sunny air that lip and beat

Великі хвилі сонячного повітря, які цілують і бються
With a small noise, monotonous and sweet,

Тихенько, монотонно і солодко
Against the window -- and the scent of cool,

Об вікно – і запах прохолодних
Frail
flowers by some brown and dew-drenched pool

Тендітних квітів біля вкритого росою ставка
Possesses me from drowsy head to feet.

Охоплює мене від сонної голови до пят

This is the time of all-sufficing laughter

Це час задоволено сміятись
At idiotic things some one has done,

Над ідіотизмом тих справ, яких натворив
And there is neither past nor vague hereafter.

І там немає ні минулого, ні туманного після
And all
your body stretches in the sun

І усе твоє тіло простягається на сонці
And drinks the light in like a liquid thing;

І пє світло, як рідину
Filled with the divine languor of late spring.

Наповнену божественним мрійливим настроєм пізньої весни


Категория: Н. Безсонова | Добавил: magicland (18.07.2009)
Просмотров: 448 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регістрація | Вход ]
Форма входа

Поиск

Друзья сайта

Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0

Copyright MyCorp © 2026
Зробити безкоштовний сайт з uCoz