Арнольд Лобель (1933-1987) - американський дитячий письменник, художник. Автор 28 книжок, ілюстратор більше 70-ти. У 1981 році удостоєний медалі Кальдекота за "Байки", кращу книгу з малюнками року. "Чай із сліз" - третій розділ книги "Сова вдома", яка вийшла друком у 1975 році. Арнольд придумував казки для своєї дочки Адріани.
Стільці з поломаними ніжками," - сказала Сова. Її очі почали сльозитись.
*
"Пісні, які не можна проспівати, - сказала Сова, - тому що забули слова."
*
Сова почала плакати. Велика сльоза скотилася вниз і упала у чайник.
*
"Ложки, які упали за плиту і ніхто їх не бачить", - сказала Сова.
*
Ще декілька сліз упали у чайник.
*
"Книжки, які не можна прочитати,- сказала Сова, - тому що вирвані деякі аркуші."
*
"Годинники, які зупинилися, сказала Сова, - і нікому їх завести."
*
Сова плакала. Багато великих сліз упало у чайник.
*
"Ранки, яких ніхто не бачив, бо усі спали," - рюмсала Сова.
*
"Товчена картопля, яка лишилася на тарілці, - плакала вона, - тому що ніхто не хотів її їсти. І олівці, надто короткі, щоб ними писати."
*
Сова думала про багато інших сумних речей. Вона плакала і плакала. Незабаром чайник наповнився слізьми.
***
***
"Chairs with broken legs," said Owl. His eyes began to water.
*
"Songs that cannot be sung"? said Owl, "because the words have been forgotten."
*
Owl began to cry. A large tear rolled down and dropped into the kettle.
*
"Spoons that have fallen behind the stove and are never seen again," said Owl.
*
More tears dropped down into the kettle.
*
"Books that cannot be read,' said Owl, "because some of the pages have been torn out."
*
"Clocks that have stopped," said Owl, "with no one near to wind them up."
*
Owl was crying. Many large tears dropped into the kettle.
*
"Mornings nobody saw because everybody was sleeping," sobbed Owl.
*
"Mashed potatoes left on a plate," he cried, " because no one wanted to eat them. And pencils that are too short to use."
*
Owl thought about many other sad things. He cried and cried. Soon the kettle was all filled up with tears.
|