|
Сара Тіздейл (1884-1933) - американська поетеса.
У 1913 році Сара закохалася у поета В. Ліндсея, який кожного дня писав їй листи кохання. Але вийшла заміж за багатого бізнесмена, з яким була нещаслива у шлюбі. Покінчила життя самогубством, прийнявши надмірну дозу ліків. Через два роки В. Ліндсей теж вчинив самогубсво.
"Поцілунок" - вірш із її збірки "Пісні кохання", яка у 1918 році отримала три нагороди: нагороду Поетичного товариства Колумбійського університету, Пулітцерівську премію і щорічну нагороду Поетичного товариства Америки.
**************************
***************
Поцілунок
*
Я вірила, полюбить-
Він цілував вуста.
Та я на пташку схожа -
Підбита не зліта.
*
Мене він, знаю, любить,
Та серцю не до втіх -
Його цілунок майже
Без трунку мрій моїх.
****
****
Оригінал з підрядником
*
The Kiss
Поцілунок
* I hoped that he would love me,
Я надіялася, що він мене любитиме And he has kissed my mouth,
І він поцілував мій рот But I am like a stricken bird
Але я, як підбита пташка, That cannot reach the south.
Яка не може добратися до півдня.
*
For though I know he loves me,
І хоча я знаю, що він мене любить To-night my heart is sad;
Сьогодні ввечері моє серце сумне His kiss was not so wonderful
Його поцілунок не був такий чудовий, As all the dreams I had.
Як усі мрії, які я мала.
|