Навздогін перекладу Людмили
_____________________________________
Якщо зумієш ти спокійним бути,
Коли юрба притисне до межі,
Якщо розірвеш ти зневіри пута,
Свої і праведні чужі;
Якщо зумієш не стомитися чекати,
Оббріханим побувши, не брехати,
Зневазі підданий, ненависті не знати,
Не надто гарно, а чи мудро виглядати;
У мріях линути, але не бути їм підвладним,
Якщо зумієш думати не задля лиш думок,
Якщо зумієш Радість і Нещастя власне
Зустріти так, неначе є на все у тебе строк.
Якщо зумієш чути власнії слова,
Нечесними людьми сфальшовані для мас,
Чи бачити, як знищене твоє життя сплива,
Та до роботи братись, як у давній час;
Якщо зумієш все, що досягнув,
На кон поставити, де пан ти чи пропав,
Програти і почати справу знов земну,
Нікому не зізнавшись, що пізнав;
Якщо зумієш серце й душу
В кулак зібрати, коли сил нема,
Коли здається, що не вибратись на сушу,
І вгору лиш "Тримайся!" підійма;
Якщо мораль нестимеш ти народу
І лестити не станеш королям,
Якщо ні друг, ні ворог не спроможуться на шкоду,
Якщо зважатимуть на тебе всі; своє, однак, цінуючи життя;
Якщо зумієш крихітну святу хвилину
Наповнити секундами, що знають суть витрат,
Твоя - Земля, і все - твоє в ній, сину,
Більш того, станеш ти Людиною стократ!
Оригінал
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, do not deal in lies,
Or being hated, do not give way to hating,
And yet do not look too good, nor talk too wise:
If you can dream-and not make dreams your master;
If you can think-and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: 'Hold on!'
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings-nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds 'worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And-which is more-you'll be a Man, my son!
http://h.ua/story/413896/