Шановні друзі! МА МГО «УНК» оголошує про проведення конкурсу художніх творів серед молоді на тему «Я - українець, я - патріот». Конкурсанти мають представити в своїх творах власне бачення майбутнього України та своєї участі в її розбудові. Правила конкурсу: 1) Організатор – Міжрегіональна асоціація МГО "Український Національний Комітет”, в особі керівника просвітницького відділу УНК – Климчука Андрія. 2) Переможець – автор обраного конкурсною комісією твору. 3) Конкурсна комісія – формується з усіх бажаючих членів УНК до початку конкурсу. Голова комісії - Климчук Андрій. 4) Термін проведення конкурсу: від 9- го листопада 2009 року до 31 - го грудня 2009 року. Результати будуть оголошені в період 10-17 січня. Ці відомості отримають всі учасники, після чого з переможцями зв’яжеться Конкурсна комісія. 5) За перше місце переможець отримає приз, за який проголосувало більшість у відповідному переліку(опитування на сайті УНК). 6) За друге та третє місце автор
... Читати далі »
Вілфред Оуен (Wilfred Owen, 18.03.1893 – 04. 11. 1918) – англійський поет Першої світової війни (1914-1918).
Загинув на полі бою за тиждень до закінчення війни. Серед знайдених віршів, які він готував до друку, був вірш „Зброя і юнак”, а також незавершений „Вступ” до збірки.
*******************
Вступ
Ця книга не про героїв. Англійська Поезія ще не в змозі говорити про них. Не про подвиги вона чи землі, не про славу, честь, домінування чи владу,
Оригінал з підрядником Н. Безсонової: Night The sun descending in the west, Сонце сідає на заході The evening star does shine; Вечірня зоря світить The birds are silent in their nest, Пташки мовчать у своєму гнізді And I must seek for mine. А мені треба шукати своє The moon, like a flower, Місяць, як квітка In Heaven's high bower У високій альтанці раю With silent delight З тихою радістю Sits and smiles on the night. Сидить і посміхається ночі
Якось цей текст не одразу вийшов. Та якже зраділа, коли все ж таки щось вийшло. Порівняйте Фростові вірші з Єсеніним -- "Отговорила роща золотая..." Поети всього світу відчувають однаково...
Цей переклад -- як і минулого разу -- навздогін перекладу Наталі Безсонової.
Альфред Теннісон (1809-1892) - англійський поет-лауреат (поет, який був офіційно призначений урядом на поетичну службу для написання віршів), далекий потомок короля Едуарда ІІІ (1312-1377), другий після Шекспіра найбільш цитований у "Оксфордському словнику цитат" автор. Представник вікторіанської епохи у поезії. Королева Вікторія захоплювалась його творчістю. Теннісон двічі відмовлявся від дворянського титулу, та все ж першим з поетів став пером (в Англії пер - звання представника вищого прошарку дворянства; особа, яка має це звання) і зайняв місце у Палаті Лордів англійського Парламенту. Похоронений у кутку поетів у Вестмінстерському Аббатстві у Лондоні.
Вільям Блейк (1757-1827) - англійський поет і художник.
У 1782 році Блейк болісно переживав через відмову Поллі Вуд вийти за нього заміж. Коли він розповідав цю історію, йому висловила свій жаль Кетрін Бучер. Вільям запитав її: "Тобі шкода мене?" Вона відповіла:"Так". "Тоді я тебе кохаю", - сказав Вільям. У шлюбному контракті Кетрін поставила Х, оскільки не вміла писати. Вільям навчив Кетрін читати, писати, а також гравіювати. У подружньому житті Блейк був щасливим. Перед смертю він намалював портрет своєї дружини і сказав : "Ти була ангелом для мене," - і того ж вечора помер.
*Лімерик — форма короткого гумористичного вірша, який з'явився у Великобританії у 19 столітті, базується на обігруванні нісенітниці. Перша збірка лімериків - 1821 рік, перша згадка у словниках - 1898 рік.
Традиційно лімерик має п'ять рядків, побудованих за схемою AABBA, написаний анапестом
Едвард Лір
Цей лімерик надихнув Едварда Ліра (1812-1888), англійського художника, ілюстратора і поета на створення його "Книги
нонсенсу" (1846 рік). Едвард Лір страждав епілепсією, яка в той час вважалась ознакою демонською, тому Лір
... Читати далі »